Илья Васильевич Астафьев, автор справочника «Родоплеменной состав казахов (конец XIX - начало XX вв.). Этноисторический справочник», изготовитель сувениров с казахскими тамгами на сайте «Современное искусство Казахстана», автор справочника «Что означает мое имя?» Алматы, Казахстан, E-mail: ilya@astafyev.kz Skype: ilya.astafyev.home Моб. тел.: +7(777)-210-40-66

Проект Что означает мое имя? существует уже более 1,5 лет. Но все это началось значительно раньше, в 2007 году с создания интернет-магазина казахского искусства и сувениров с казахской спецификой. Шли годы, в основном я занимался всем сам, делал сайты, рисовал дизайн, придумывал сувениры и даже обрабатывал заказы и отправлял товар наложенным платежом по Казахстану. Но вот пришло время, когда я один перестал справляться с работой по поддержке и развитию этих интернет-проектов.

А тут еще нужно время для создания календаря событий на XXI век и сайта в поддержку издания справочника «Родоплеменной состав казахов (конец XIX - начало XX вв.)». Да и кроме этого есть еще идеи, которые хотелось бы побыстрее реализовать.

Вот по этому я решил, что мне нужны сотрудники, требования к которым я сейчас изложу. Для меня не важно, будет ли это для Вас основная работа или дополнительный заработок за счет специальных навыков. Ниже перечислены специальности, а если Вас заинтересовала работа, то связаться со мной можно или по телефону в Алматы +7 (727) 233-51-37, или по мобильному - +7 (777) 210-40-66, +7 (707) 388-81-53, или написав на e-mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра., или набрав мой логин в Skype ilya.astafyev.home, а для самых настойчивых можно даже связаться через агент mail.ru: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..

Переводчик на казахский и английский языки.

На сайте интернет-магазина есть версии на английском и казахском языке. К моему большому сожалению я не владею ни тем, ни другим. Сейчас тексты на английском и казахском языках сделаны автоматическими переводчиками.

Мне нужен человек, который владеет английским и/или казахским языками, обладая навыками осмысленного перевода, а также, желательно, минимальными знаниями о html-верстке.

Требуется привести тексты на английском и казахском языках в соответствие с текстом на русском языке. Редактирование статей желательно сделать сразу через административную панель магазина, доступ к которой я предоставлю. Список товаров с их описанием у меня хранится в файле Excel, который можно править где угодно.

Менеджер в офис

Переезд состоялся, в том числе часть оборудования я перевез в г. Алматы, на территорию АО «Машиностроительный завод им. С.М. Кирова», расположенного по адресу: г, Алматы, улица Макатаева, д. 127, уг. ул. Байтурсынова (бывшие улицы Пастера и Космонавтов). Завод постепенно уничтожается, но пока остается режимным объектом, поэтому его посещение может быть только по пропускам при наличии удостоверения личности и предварительной договоренности со мной.

На территории завода у меня установлено производственное оборудование, в том числе 3 лазерных гравировальных станка. Работа на них несложно, достаточно поверхностное умение пользоваться компьютером. Задача заключается в запуске определенных программ, а также склейке и комплектации готовых изделий. Для того, что бы овладеть этой работой достаточно одного дня стажировки. Не намного сложнее работа на станке для тампопечати или ручном прессе для тиснения. Главное требование к работнику — аккуратность и усидчивость. Работ по изготовлению сувениров не сложная, но монотонная. Кроме того, в обязанности работника войдет переписка с заказчиками, формирование заказов, и общение с покупателями по телефону. Режим работы с 8 до 17 или с 9 до 18.

Лингвист

Вначале я хотел назвать эту позицию копирайтером, словом умным и непонятным. Но почитав в интернете его определение понял, что мне нужен не он, а человек, знакомый с языками, прежде всего казахским. В его задачу будет входить подготовка текстов статей по этимологии имен. Где-то в интернете я вычитал, что Герольд Бельгер считает, что у казахов мужских имён более 10 тысяч, а женских более 2 тысячи. В настоящее время у меня на сайте мужских и женских имён, так что есть куда расти.

Более того, те статьи, которые уже есть на сегодня, требуют доработки. Как известно, нет приделов совершенства.

В связи с этим требуются люди, которые способны понять значение того или иного имени, и написать об этом небольшую статью. Как мне кажется, для этой работы необходим человек, владеющий казахским языком и умеющий пользоваться интернетом. Совсем замечательно, если у него будут знания по html-верстке, но это не обязательно, как и что делать я могу быстро научить. Более того, я буду выступать в качестве редактора.

Эта работа однозначно может и должна выполняться за пределами офиса в любое удобное для работника время. Поэтому мне кажется, что это может быть неплохим приработком для студентов и учителей.

Слесарь, токарь, гальваник, кузнец

Часть производственное оборудование находится в селе Шелек. Там есть руководитель, очень приятный в общении человек, умница и мастер с золотыми руками. Обращаться можно напрямую к нему, его зовут Сабыр Бекенович, телефон: +7 (701) 701-8-44. Кроме требований к профессиональной квалификации существенным является местожительство в Шелеке или прилегающих селах.


Отметить статью в социальных сетях